Le mot vietnamien "oi khói" se traduit littéralement par "qui sent la fumée", et il est souvent utilisé pour décrire un plat qui a été cuisiné avec une méthode qui laisse une odeur de fumée, comme le barbecue ou la cuisson à la braise.
"Oi khói" est utilisé pour évoquer l'arôme particulier d'un plat. Par exemple, lorsque vous mangez des viandes grillées qui ont un goût fumé, vous pouvez dire que ce plat est "oi khói".
Dans un contexte plus avancé, "oi khói" peut aussi être utilisé pour décrire une ambiance ou une atmosphère, surtout dans des situations où la fumée est présente, comme lors d'un barbecue en plein air.
Il n'y a pas de variantes directes du mot "oi khói", mais vous pouvez l'utiliser avec d'autres mots pour décrire davantage le plat : - "Món ăn oi khói" (plat qui sent la fumée) - "Thịt oi khói" (viande qui sent la fumée)
Le mot "oi khói" est principalement associé à l'odeur de la fumée dans le contexte culinaire. Il n'a pas d'autres significations courantes en dehors de ce contexte.